The Eye as Metaphor in Urdu
- Folkloristan
- 9 hours ago
- 2 min read

Languages and cultures shape each other. In Urdu and other languages spoken in Pakistan, the eye is so much more than an organ. It also represents sight, both literal and metaphorical, envy, and feelings.
The most commonly used words for the eye and eyesight in Urdu are ankh, nazar, and chasm. In literary or formal Urdu, deed is also frequently used, which comes from the Persian root word, deedan (to see).
To start with, some everyday phrases used colloquially, we have:
- Nazrein jhukana: Bowing down the eyes (out of shame, or haya)
- Nazrein larana, or ankh matakka: romance (literally, fight of the eyes)
- Noor-e-nazar: the light of my eyes (the beloved)
- Nazar-e-bad: the evil eye
- Nazar lagna: being afflicted with the evil eye
- Nazar utarna: warding off the evil eye
- Ankhein khul jana: a realisation (literally, the eyes being opened)
- Ankhon dekha haal, or chashmdeed gawah: being an eye-witness
- Nazrein churana: avoiding eye contact (literally, stealing the eye)
- Khushamdeed: welcome (literally, happy + arrival + seen - it is pleasing that you have arrived/been seen
- Gehri nazar dalna: to get into the nitty gritty of something, to contemplate (literally, to cast a deep eye)
- Nuqta e nazar: point of view
Other expressions related to the eyes, or the sense of sight, in Urdu include:
Aina-e-Nazar: the mirror of perception
Aali-Nazar: high-minded, someone with exalted views
Ahl-e-Nazar: admirers of beauty
Baadi-ul-Nazar: at first glance
Bareek Nazar: a critic
Faraib-e-Nazar: an illusion
Hadd-e-Nazar: range of visibility
Aitbaar-e-Faraib-e-Nazar: trusting the deception of glances
Mahv-e-Nazar: to be engrossed in watching a spectacle
Nazarbaaz: a magician, the one skilled at tricks of the hand
Nazar-e-Saani: to revisit
Nazarkash/Nazargir: attractive or seductive
Azraq chasm: blue-eyed
Ba chashm-e-nam/tar: teary-eyed
Bulbul chasm: a type of silk with diamond-shaped patterns
Chashm-e-Baatin: the inner eye
Chashm-e-dil: the eye of the heart
Chashma: a pair of glasses (it can also mean spring)
Chasm-o-Chiragh: the scion of a family
Gardish-e-Chasm: eye movement, a wink, which conveys a message.
Shokh chashm: playful or feminine-eyed, also used to refer to a gay disposition
Zard chashm: yellow-eyed - a bird of prey
Chasmposhi: to turn the eyes away, ignoring someone.
Chashm e Ghoul: eyes of a female ghoul, a light seen from far away at night and imagined as the eyes of a ghoul
Chasm-e-be-aab: immodest (literally, eyes with no shame)
Deed na shunid: unseen and unheard of, now often borrowed into colloquial Urdu as “na dekha na suna”
Qabil-e-deed: something worth watching
Hasrat-e-deed: desire to see
Chashmdeed gawah: eyewitness
Deedbaazi: oggling at someone